Happy New Year!
새해 복 많이 받으세요!
saehae bog manh-i bad-euseyo
良いお年を !
yoiotoshiwo
新年快乐 !
xīnnián kuàilè
saehae bog manh-i bad-euseyo
yoiotoshiwo
xīnnián kuàilè
A fenti karakterek kiejtése: daküten
Jelentésük: zöngésítő ékezet
濁
Kiejtés: dakü
Eredeti jelentés: sáros, piszkos
Jelentése a nyelvészetben: zöngés, zöngésítő
点
Kiejtés: ten
Jelentés: pont, jelzés, ékezet
清音
Kiejtés: szejon
Jelentés: zöngétlen hang
Kiejtés: szej
Eredeti jelentés: tiszta
Jelentése a nyelvészetben: zöngétlen
Kiejtés: on
Jelentés: hang
Kiejtés: daküon
Jelentés: zöngés hang
半濁点
Kiejtés: handaküten
Jelentés: félig zöngésítő ékezet
半
Kiejtés: han
Jelentés: fél, fele valaminek
A handaküten egy, a kana karakter jobb felső részére írt kör, ezért úgy is hívják, hogy marü ami kört jelent.
丸
Kiejtés: marü
Jelentés: kör
Vannak a japán nyelvben olyan szótagok, amikre nincs külön jel, hanem a meglévő kanákat módosítják ékezetekkel. A zöngésítő ékezet egy dupla vonal, ami leginkább egy idézőjelre hasonlít. Így lehet a k, sz, t és h sorokat zöngésíteni, tehát az ékezettel a zöngétlen kana zöngés párját kapjuk.
Például a k sorban ka, ki, ku, ke, ko helyett ga, gi, gu, ge, go lesz a kiejtés.
A zöngésítés nem mindig felel meg a magyarban megszokott zöngés-zöngétlen pároknak.
Zöngepárok a magyarban:
zöngétlen | zöngés |
c | dz |
cs | dzs |
f | v |
k | g |
p | b |
s | zs |
sz | z |
t | d |
Zöngésítés a japánban dakütennel:
szejon |
daküon |
k |
g |
sz, c |
dz |
s, cs |
dzs |
t |
d |
h, f |
b, p |
Tehát az sz sornál figyelni kell arra, hogy a japán kiejtésben nem a z-vel zöngésítjük az sz-t, hanem a dz-vel, ami valójában a c zöngés párja lenne.
Az sz sorban van egy kivétel is, mert szi helyett si van, itt a zöngésedésnél nem dzi lesz, hanem dzsi.
A t sorban két kivétel van, ti helyett csi és tu helyett cu, ezek zöngés párja dzsi és dzu lesz, vagyis megegyeznek az sz-sor két hangjával. Tehát a dzsi és dzu szótagok két-két különböző karakterrel is leírhatók, másképpen szólva két-két karaktert egyformán ejtünk.
A h-nak a magyarban nincs zöngés párja, dakütennel viszont zöngésítik, méghozzá b lesz belőle, ami a magyarban a p zöngés párja.
Handakütennel a h sor szótagjait lehet átalakítani úgy, hogy p-vel kezdődjenek, ami valójában nem zöngés hang.
Dakütenes és handakütenes szótagok táblázata magyar kiejtéssel:
ga |
gi |
gu |
ge |
go |
dza |
dzsi |
dzu |
dze |
dzo |
da |
dzsi |
dzu |
de |
do |
ba |
bi |
bu |
be |
bo |
pa |
pi |
pu |
pe |
po |
Ha ezeket mind megértettük, akkor már közel vagyunk ahhoz, hogy feltöltsük a táblázatunkat a japán karakterekkel, addig is:
A fenti karakterek kiejtése: go-dzsű-on
Jelentése: ötven hang
五 (go) öt
十 (dzsű) tíz
五十 (go-dzsű) ötven
音 (on, oto) hang
A 五十音 a japán nyelvben használt írásjelek rendezett sora, tehát ugyanaz a szerepe, mint más nyelvekben az ábécének. A japán karaktereket egy ötven elemű táblázatba rendezve jeleníti meg, amelynek az első sora az öt magánhangzó, utána pedig sorban következnek a lehetséges kombinációk kilenc mássalhangzóval.
Így létrejön egy 5x10-es táblázat, ami a szótagokat jelölő karaktereket tartalmazza. Az egyetlen különállóan használható mássalhangzó (n) kimarad ebből a táblázatból.
Maradnak a táblázatban üres helyek is, mivel van három olyan lehetséges hangkombináció, amelyik nem használatos a japánban, így aztán nincs is ezeknek megfelelő karakter. Ezeket a lenti táblázatban áthúzással jelöltem.
Továbbá van két olyan szótag, amelyik már csak ritkán használatos (néhány tulajdonnévben), ezeket zárójelbe tettem. A 五十音 -ban tehát van 45 általánosan használt és két ritkán használt karakter.
A következő táblázat tartalmazza a lehetséges kombinációkat a magyar ábécé betűivel leírva. Az a kiejtése rövid á. Az u kiejtése sokszor inkább ü.
Kiejtési módosulások:
I előtt:
- sz helyett s, tehát nem szi, hanem si
- t helyett cs, tehát nem ti, hanem csi
U előtt:
- t helyett c, tehát nem tu, hanem cu
- h helyett f, tehát nem hu, hanem fu
Van tehát négy olyan mássalhangzó (s, cs, c, f), ami csak egy bizonyos magánhangzó előtt jelenik meg és nem kap külön sort a táblázatban.
五十音 táblázat magyar betűkkel:
a |
i |
u |
e |
o |
ka |
ki |
ku |
ke |
ko |
sza |
si |
szu |
sze |
szo |
ta |
csi |
cu |
te |
to |
na |
ni |
nu |
ne |
no |
ha |
hi |
fu |
he |
ho |
ma |
mi |
mu |
me |
mo |
ja |
|
ju |
|
jo |
ra |
ri |
ru |
re |
ro |
va |
(vi) |
|
(ve) |
vo |
Il monologo del riccio Fate attenzione alla sera, dal calar della notte sulle strade, le mie piccole zampe non mi permettono di ...